창조원리 : 2. 하나님과 인간의 관계 : 2) 부자의 관계

 原理本体論は絶対性についても説明されており、生殖器などの用語が何度も登場します。このような内容は基本的に祝福を受けられ、家庭を出発されている方にお話しする内容であり、まだ祝福を受けられていない方、18歳未満の方には不適切な内容と思われますので、該当される方はこの書籍の閲覧をおやめ下さい。堕落論にもあるように、時ならぬときに時のことを知ろうとすることは罪の動機にもなります。よろしくお願いします。
 翻訳の部分は管理者のハングルの能力によって作成されておりますので、専門家の翻訳ではありませんので、ご了承下さい。

존재세계에는 많은 법도가 있습니다. 그 중에서 근본적인 법도는 부자의 법도입니다. 천지의 근본이 부자관계입니다. 아버지와 어머니가 자녀를 낳아서 평생 동안 수고하며 길러주신 이상으로 그 부모를 사랑하고 존경하고 위하는 사람은 하나님의 아들딸이라는 본연의 자리로 돌아갈 수 있습니다. 따라서 본연의 자리에서 본 하나님과 인간의 관계는 부자의 관계입니다.
몸과 마음의 관계는 지체 내에서 벌어지는 내,외적인 관계이고, 부자의 관계는 외부의 실체세계에서 벌어지는 사람과 사람의 관계입니다. 부자의 관계는 보이지 않는 내부의 관계가 보이는 외부의 관계로 전개된 것입니다. 보이지 않는 하나님의 심정에서 출발한 참사랑이 참생명으로 전개되고 다시 참혈통으로 연결되는 것이 부자의 관계입니다. 참사랑은 직단거리를 통합니다. 따라서 부모와 자녀는 직단거리를 통해 참사랑을 연결하는 존재세계에서 가장 가까운 관계입니다.
【翻訳】
 存在世界には多くの法度があります。 その中で根本的な法度は父子の法度です。天地の根本が父子関係です。お父さんとお母さんが子供を産んで、一生の間苦労して育てられた以上にその両親を愛して尊敬して大切にする人は神様の息子、娘という本来の位置に戻ることができます。したがって本来の位置で見た神様と人間の関係は父子の関係なのです。
 体と心の関係は肢体の内で広がる内・外的である関係であり、父子の関係は外部の実体世界で広がる人と人の関係です。父子の関係は見えない内部の関係が見える外部の関係に展開したものです。見えない神様の心情から出発した真の愛が真の生命に展開して再び真の血統に連結されることが父子の関係です。真の愛は直断距離を通じます。したがって父母と子女は直断距離を通じて真の愛を連結する、存在世界で最も近い関係です。

(1) 자녀가 생기는 네 가지 원칙
첫째, 자녀는 부모의 사랑에 의해서 생겼습니다. 부모의 사랑이 동참한 자리에서 자녀가 생깁니다. 아버지와 어머니가 사랑하는 자리는 누구도 개입할 수 없습니다. 자녀도 개입할 수 없고, 부모도 개입할 수 없습니다. 부모고 절대적인 사랑을 하는 자리에서만 자녀가 생기는 것입니다. 부모의 사랑이 없는 자리에서는 자녀가 생기지 않습니다. 자녀는 부모의 사랑이 동참한 자리에서 탄생했습니다. 그러므로 자녀는 위대한 존재입니다. 생명이 부모의 사랑에서 왔으니 사랑만이 생명의 근원이 되는 것입니다.
【翻訳】
(1)子女ができる四種類の原則
 まず、子女は父母の愛によってできました。父母の愛に参加した席で子女ができます。お父さんとお母さんが愛する席は誰も介入できません。子女も介入できず、父母も介入できません。父母が絶対的に愛する席だけで子女ができるのです。父母の愛がない席では子女ができません。子女は父母の愛が参加した席で誕生しました。したがって子女は偉大な存在なのです。生命が父母の愛からきたので、愛だけが生命の根源になるのです。

'사랑이 먼저냐, 생명이 먼저냐'를 따진다면 사랑이 먼저입니다. 생명이 있기 때문에 사랑도 있다는 사람이 많은데 그렇지 않습니다. 생명이 있게 된 근원은 사랑입니다. 사랑에 의해서 내가 생겼습니다. 아버지와 어머니의 사랑은 다르지 않습니다. 근본을 찾아가면 아버지 사랑의 본체도 한 분이요, 어머니 사랑의 본체도 한 분입니다. 그 분은 존재의 본체 되시는 하나님입니다.
그렇기 때문에 하나님 안에는 아버지, 어머니의 요소와 속성이 다 들어 있습니다. 그것이 하나님의 본성상과 본형상, 그리고 본양성과 본음성이라는 이성성상입니다. 그 하나님의 이성성상을 분립해서 실체화한 것이 바로 아버지(남성)와 어머니(여성)입니다. 그러므로 아버지와 어머니의 사랑도 하나님의 사랑에서 출발한 것입니다. 인간은 하나님의 사랑을 완성하기 위해서 존재하는 것입니다.
【翻訳】
 '愛が先か、生命が先か'を問い詰めるならば愛が先です。生命があるので愛もあるという人も多いですが、そうではありません。生命があるようになった根源は愛です。愛によって私ができました。お父さんとお母さんの愛は違いません。根本を訪ねて行けばお父さんの愛の本体も1人で、お母さんの愛の本体も1人です。その方は存在の本体であられる神様です。
 そのために神様の中にはお父さん、お母さんの要素と属性がすべて入っています。それが神様の本性相と本形状、そして本陽性と本陰性という二性性相です。その神様の二性性相を分立して実体化したのが、まさにお父さん(男性)とお母さん(女性)です。したがってお父さんとお母さんの愛も神様の愛から出発したのです。人間は神様の愛を完成するために存在するのです。

하나님의 사랑을 놓고 보면, 하나님의 자녀인 남자와 여자의 사랑은 소생적 사랑이고, 거기서 태어난 아들딸에 대한 사랑은 장성적 사랑입니다. 장성적 사랑을 통해 손자와 손녀가 태어났을 때, 그 손자와 손녀에 대한 사랑은 완성적 사랑입니다.
하나님은 사랑의 본체이시지만 혼자시는 사랑의 결실을 이룰 수 없습니다. 자녀가 있어야 하고, 반드시 그 자녀가 결혼해서 아들딸(손자, 손녀)을 낳아야 합니다.

【翻訳】
 神様の愛をおいてみれば、神様の子女である男性と女性の愛は蘇生的愛であり、そこで生まれた息子娘に対する愛とは長成的愛です。 長成的愛を通じて孫と孫娘が生まれた時、その孫と孫娘に対する愛は完成的愛です。
 神様は愛の本体ですが一人の時は愛の結実を成し遂げることができません。子供がいなければならないので、必ずその子供が結婚して息子娘(孫、孫娘)を産まなければなりません。


둘째, 자녀는 부모의 것으로 생겼습니다. 나의 것은 처음부터 아무것도 없습니다. 어머니는 사랑을 통해서 아버지로부터 생명의 씨인 0.1퍼센트의 정자를 받습니다. 어머니는 아버지로부터 정자를 받아서 99.9퍼센트의 뼈와 살과 피와 성격까지 전부를 투입하면서 열 달 동안 복중에서 기릅니다. 모든 생명체는 어머니를 통하지 않고서는 절대 태어날 수 없습니다. 그렇기 때문에 어머니가 위대한 것입니다.
나는 부모로 인해 생기고 태어났습니다. 여기에는 나의 의사가 개입되지 않았습니다. 나의 마음이 개입되어 내가 생긴 것이 아닙니다. 완전히 부모로 인해 태어났습니다. 그렇기 때문에 사랑을 위주로 한 개인주의는 있을 수 없습니다. 본연의 인간으로 돌아가려면 부모주의로 돌아가야 합니다.
모든 생명체는 부모로부터 탄생했다고 불 수 있습니다.
우리 인간도 부모로부터 생기고 복중에서부터 성숙해서 지상생활을 할 수 있는 준비를 하고 태어납니다. 부모를 근본으로 해서 탄생했기 때문에 자식은 부모의 온전한 모습을 닮아 나왔습니다. 그러니까 자기의 것은 하나도 없습니다.
【翻訳】
 二番目、子女は父母のことでできました。私のことは初めから何もありません。お母さんは愛を通じてお父さんから生命の種である0.1パーセントの精子を受けます。お母さんはお父さんから精子を受けて99.9パーセントの骨と肉と血と性格まで全部を投じて十ヶ月の間、腹中で育てます。すべての生命体はお母さんを通じずには絶対生まれることができません。そのためにお母さんが偉大なのです。
 私は父母によってできて生まれました。ここには私の意志が介入しなかったです。私の心が介入して私ができたのではないです。完全に父母によって生まれました。そのために愛を主とした個人主義はありえません。本来の人間に戻るためには父母主義に戻らなければなりません。
 すべての生命体は父母から誕生したと呼ぶことができます。
 私たち、人間も父母からできて腹中で成熟して地上生活ができる準備をして生まれます。父母を根本として誕生したので子女は父母の完全な姿に似て生まれました。なので自分のことは一つもありません。

셋째, 상대를 위하여 생겼습니다. 남자는 여자를 위해 태어났고, 여자는 남자를 위해 태어났습니다. 따라서 남자는 여자를 위하여 살고, 여자는 남자를 위하여 살아야 합니다. 태어나기 전부터, 복중에서 생길 때부터 남자는 여자를 위하여 생겼고, 여자는 남자를 위하여 생겼습니다. 또 자식은 부모를 위하여 생겼고, 부모는 자식을 위하여 생겼습니다.
하나님의 창조이상, 하나님의 창조하신 설계도가 이미 그렇게 되어있습니다. 그러니까 생길 때부터 남자는 여자를 위해서, 여자는 남자를 위해서, 부모는 자식을 위해서, 자식은 부모를 위해서 생겼습니다. 모든 것이 상대를 위해서 생겨난 것은 하나님께서 세워 주신 창조의 설계도가 그렇게 되어 있기 때문입니다.
하나님 안에서 살기 위해서는 나도 하나님 아버지를 닮아야 합니다. '내가 아버지 안에, 너희가 내 안에, 내가 너희 안에 있는 것을 너희가 알리라.'한 요한복음 14장 20절의 말씀은 아버지가 내 안으로 찾아온다는 말입니다. 지금까지 인류역사상 수많은 사람이 그 자리를 차지하려고 노력했지만, 실재로 그 자리를 차지한 사람은 없습니다. 하나님은 몰라서 그 자리까지 가지 못했습니다.
【翻訳】
三番目、相手のためにできました。男性は女性のために生まれたし、女性は男性のために生まれました。したがって男性は女性のために生きて、女性は男性のために生きなければなりません。生まれる前から、腹中でできる時から男性は女性のためにできたし、女性は男性のためにできました。また、子供は父母のためにできたし、父母は子供のためにできました。
 神様の創造理想、神様の創造された設計図がすでにそうなっています。なので生まれる時から男性は女性のために、女性は男性のために、父母は子供のために、子供は父母のためにできました。全てのものが相手のために生じたことは神様がたてて下さった創造の設計図がそうなっているためです。
 神様の中で生きるためには私も神様、お父様に似なければなりません。'私がお父様の中に、お前らが私の中に、私がお前ら中にあるのをお前らが分かるだろう。'というヨハネの福音書14章20節の御言はお父様が私の中に訪ねてくるという言葉です。今まで人類歴史上、数多くの人がその場を占めようと努力しましたが、実在でその場を占めた人はいません。神様は分からなくてその場まで行くことができませんでした。

넷째, 영생을 위하여 생겼습니다. 영생을 위해 산다는 것은 굉장히 중요합니다. 지상생활이 중요하게 느껴지니까 우리는 살기 위해서 몸부림칩니다. 사람들은 하나의 명예를 얻기 위해서도 일생 동안 수고합니다. 아무리 수고해서 명예를 얻었다 하더라도 그것은 100년이 지나면 다 이 지상에 두고 가야 합니다.
영원한 세계는 우리가 생각하는 그런 세계가 아닙니다. 영원한 세계는 존재하다가 없어지지도 않고 그 세계가 싫다고 도망갈 수도 없습니다. 힘들다고 해서 죽을 수 있는 그런 세계가 아닙니다. 피할 수도 없고, 없어지지도 않는 세계입니다. 그렇기 때문에 영원한 세계가 있다는 사실을 알고 사는 것이 대단히 중요합니다.
【翻訳】
 四番目、永生のためにできました。永生のために生きるということはとても重要です。地上生活が重く感じられると私たちは生きるためにもがきます。人々は一つの名誉を得るためにも一生の間苦労します。いくら苦労して名誉を得たとしてもそれは100年が過ぎればみなこの地上に置いて行かなければなりません。
 永遠の世界は私たちが考えるそのような世界ではありません。永遠の世界は存在してなくなることもせず、その世界が嫌いだと逃げることもできません。大変だといって死ぬことができるそのような世界ではありません。避けることもできなくて、なくなることもない世界です。そのために永遠の世界があるという事実を知って生きるということが非常に重要です。

인간은 본래 영생을 위해 생겼습니다. 속사람인 영인체는 육신이 생기는 것과 동시에 형성됩니다. 인간은 영생을 위해서 생겼다는 사실을 확실히 알아야 합니다. 세상에 태어났으나 하나님을 모르니까 영계도 없고 하나님도 없다고 부정하다가, 신앙에 입문해 정신을 차리고 영계에 대한 준비를 하는 것이 아님니다. 인간은 태어날 때부터 영계가 있다는 것을 알고 준비해야 합니다.
참사랑은 구불구불 가는 것이 아니라 직단거리를 통합니다. 참사랑은 하나님의 본체 속에 있는 사랑인데, 그 사랑이 직단거리를 통한다는 것입니다. 그 점은 하나밖에 없습니다. 아담도 한 점, 해와도 한 점입니다. 하나님 안에 있는 남성과 여성의 두 속성이 참아버지와 참어머니로서 실체화하는 자리가 아들딸의 자리입니다. 그 자리가 참사랑의 직단거리입니다.
【翻訳】
 人間は本来、永生のために生まれました。中の人である霊人体は身体ができるのと同時に形成されます。人間は永生のために生まれたという事実を確かに分からなければなりません。世の中に生まれましたが、神様を分からないので霊界もなく、神様もいないと否定して、信仰に入門して気がついて霊界に対する準備をするということではありません。人間は生まれる時から霊界があるということを知って準備しなければなりません。
 真の愛はくねくねと行くことでなく直短距離を通じます。真の愛は神様の本体の中にある愛なので、その愛が直短距離を通じるということです。その点は一つしかないのです。アダムも一点、エバも一点です。神様の中にある男性と女性の二つの属性が真のお父さんと真のお母さんとして実体化した位置が息子娘の位置です。その場が真の愛の直短距離です。

아담과 해와가 완성하여 하나님을 닮은 절대성의 실체가 되면, 그 둘은 만나서 참사랑으로 하나가 됩니다. 거기에서부터 하나님을 닮은 실체의 재창조가 벌어집니다. 그때부터 한 점에서 두 점으로 연결되어 직선이 됩니다. 두 점만으로 연결된 선은 영원성을 띨 수 없습니다. 그러나 한 점인 하나님을 중심으로 형성된 두 점은 원을 형성하기 때문에 영원성을 갖게 됩니다.
언제, 어디든 중심이 있는데, 그 중심은 늘 하나입니다. 중심은 둘이 될 수 없습니다. 아담의 중심도 하나, 해와의 중심도 하나, 그 둘이 만나도 중심은 하나뿐입니다. 그 한 중심이 영원하신 하나님입니다. 하나님은 우리의 부모입니다. 부자의 관계는 절대적인 종적 관계이기 때문에 그 관계는 누구도 뗄 수 없고 부정할 수 없습니다.
【翻訳】
 アダムとエバが完成して神様に似た絶対性の実体になれば、その二人は会って真の愛で一つになります。そこから神様に似た実体の再創造が広がります。その時から一点が二点に連結されて直線になります。二点だけで連結された線は永遠性を帯びることができません。しかし一点である神様を中心に形成された二点は円を形成するので永遠性を持つようになります。
 いつでも、どこでも中心がありますが、その中心はいつも一つです。中心は二つになれないのです。アダムの中心も一つ、エバの中心も一つ、その二人が会っても中心は一つだけです。その一つの中心が永遠なる神様です。神様は私たちの父母です。父子の関係は絶対的な縦的関係なのでその関係は誰も離すことができないし、否定できません。

그러므로 천지는 변하더라도 부모는 변경할 수 없는 것입니다. 부모와 자녀라는 자리는 천지가 변하더라도 변경할 수 없습니다. 참사랑은 횡적으로 보더하도 직단거리를 통합니다. 그래서 참사랑에는 잘못된 사랑이나 거짓된 사랑이 들어갈 자리가 없습니다.
완성한 아담은 하나님의 몸이면서 하나님의 아들인 동시에 완성한 해와는 하나님의 딸이면서 부인도 되기 때문에 완성한 아담과 해와는 하나님과 함께 영생할 수 있는 것입니다.
【翻訳】
 したがって天地は変わっても父母は変更できないということです。父母と子女という位置は天地が変わっても変更することができません。真の愛は横的に見えても直短距離を通じます。それで真の愛には誤った愛や偽りになった愛が入る位置がありません。
 完成したアダムは神様の体であり神様の息子であると同時に完成したエバとは神様の娘であり妻にもなるために完成したアダムとエバは神様と共に永生できるのです。

따라서 아담과 해와의 결혼은 하나님의 결혼이 되고, 아담과 해와가 결혼하는 시간은 실체 하나님이 현현하는 순간입니다. 또 아담, 해와의 첫사랑은 하나님의 첫사랑이 됩니다. 그러나 인간이 타락함으로 말미암아 하나님은 지금까지 체를 쓰고 실체로 한번도 사랑하지 못하셨습니다. 그래서 하나님 정자의 먼 여행길이 시작된 것입니다.
남자가 태어나서 생식기를 통해 씨를 심어 영원히 계대를 번식하고 싶은데, 그러지 못한다면 영원히 한을 품게 될 것입니다. 하나님은 지금까지 당신의 체를 쓰고 정자를 심어서 영원한 하나님의 아들딸이라 할 수 있는 실체를 가지지 못했습니다. 그런데 이 땅에 참부모님이 현현하심으로써 한스러운 역사가 마감되고 비로소 하나님의 이상이 실현되는 것입니다.
【翻訳】
 したがってアダムとエバとの結婚は神様の結婚になり、アダムとエバが結婚する時間は実体の神様が顕現する瞬間です。また、アダム、エバとの初恋は神様の初恋になります。しかし人間が堕落するということによって、神様は今まで体を使って実体で一度も愛することができませんでした。それで神様の精子の遠い旅路の道が始まったのです。
 男性が生まれて生殖器を通じて種を植えて永遠に継代を繁殖したいのですが、そう出来ないならば永遠に恨を抱くことになることです。神様は今まであなたの体を使って精子を植えて、永遠の神様の息子娘といえる実体を持つことができませんでした。ところが、この地に真の御父母様が顕現されることによって、恨めしい歴史が締め切られ、はじめて神様の理想が実現されるのです。

(2) 인간 최고의 소망
모든 자녀는 부모가 있어야 존재합니다. 부모 없이는 존재할 수 없습니다. 한편 부모도 자녀가 있어야 존재합니다.
사람은 반드시 누군가의 자녀로 태어납니다. 사람을 살아가면서 소망하는 것이 많지만 그 중에서 제일 중요한 소망은 좋은 신랑, 또는 좋은 신부가 되는 것입니다. 어떤 사람은 지식을, 어떤 사람은 돈을, 어떤 사람은 권력을, 어떤 사람은 명예를 자기 나름대로 소망할 수 있습니다.
【翻訳】
(2)人間最高の希望
 すべての子女は父母がいてこそ存在します。父母なしでは存在できません。一方、父母も子女がいてこそ存在します。
 人は必ず誰かの子女として生まれます。人を生きてゆくなかで希望することが多いのですが、その中で一番重要な希望は良い新郎、または、良い新婦になることです。ある人は知識を、ある人はお金を、ある人は権力を、ある人は名誉を自分自ら希望することができます。

부모도 자식을 대해 '이 아이는 용모가 단정하고, 말을 잘하고, 내놓고 자랑할 수 있는 인품을 갖추었으니 훌륭한 대통령이나 장관이 되었으면 좋겠다.'하는 소망을 가질 수 있습니다. 아무리 그런 소망을 갖는다 할지라도 그것은 외적인 소망에 불과합니다. 자녀는 먼저 좋은 신랑감, 또는 좋은 신부감이 되어야 합니다.
부모는 아들이 태어나면 좋은 신랑감으로 키워야 하고, 딸이 태어나면 좋은 신붓감으로 키워야 합니다. 그 자녀는 아들로 태어났으면 좋은 신랑감이 되어야 하고, 딸로 태어났으면 좋은 신붓감이 되어야 합니다. 이것이 첫 번째 소망이 되어야 합니다. 좋은 학벌을 갖는 것이 문제가 아니라 좋은 신랑감, 좋은 신붓감으로 자라는 것이 우선입니다. 그렇게 자란 남성과 여성이 만나면 참된 부부가 되고 나중에는 참된 부모가 되는 것입니다.
【翻訳】
 父母も子女に対して'この子供は容貌が端正で、話を上手にして、出して自慢することができる人柄を備えたので立派な大統領や長官になったら良いだろう。'という希望を持つことができます。いくらそのような希望を持つとしてもそれは外的な希望に過ぎません。子供はまず良い花婿候補、または、良い花嫁候補にならなければなりません。
 父母は息子が生まれれば良い花婿候補に育てなければならないし、娘が生まれれば良い花嫁候補者に育てなければなりません。その子女は息子に生まれたら良い花婿候補にならなければならないし、娘に生まれたら良い花嫁候補者にならなければなりません。これが最初の希望にならなければなりません。良い学閥を持つことが問題ではなく良い花婿候補、良い花嫁候補者に育つことが優先です。そのように育った男性と女性が出会えば真の夫婦になり、後には真の父母になるのです。

가정에서 자녀가 '나는 커서 우리 아빠, 엄마 같은 사람이 되어야지.'하는 푯대가 있어야 합니다. 아비지가 하는 것을 보고 딸이 '아빠 같은 사람을 남편으로 만나면 나는 평생 행복하겠구나. 우리 아버지 같은 사람 만나서 우리 아버지가 행복하시구나.'하고 또 아들은 '우리 어머니 같은 사람을 만나면 내 평생 행복한 가정을 가질 수 있겠구나! 우리 어머니 같은 사람을 만나서 우리 아버지도 행복하시구나.'하는 확신을 가질 수 있도록 길러야 합니다.
사람이 다 컸다고 해서 모두 다 올바른 사람이 되는 것은 아닙니다. 사람이 사람다워야 올바른 사람입니다. 인간의 가장 중요한 핵심은 좋은 신랑감, 좋은 신붓감이 되고, 그 다음 좋은 남편, 좋은 아내가 되는 것입니다. 좋은 남편, 좋은 아내가 사랑을 하여 아들딸을 낳게 되면 좋은 아버지가 되고 좋은 어머니가 됩니다. 그것이 인생길입니다.
【翻訳】
 家庭で子供が'私は大きくなってうちの父さん、お母さんのような人にならなくちゃ。'という標題がなければなりません。父親がするのを見て娘が'お父さんのような人を夫で会えば私は一生幸せだろう。うちのお父さんのような人に会えてうちのお父さんが幸せだね。'とまた、息子は'うちのお母さんのような人と会えば私は一生幸せな家庭を持つことができるんだね! うちのお母さんのような人に会えてうちのお父さんも幸せだね。'という確信を持てるように育てなければなりません。
 人が大きくなったといって全部がみな正しい人になるのではありません。人が人間らしくあってこそ正しい人です。 人間の最も重要な核心は良い花婿候補、良い花嫁候補者になって、その次は良い夫、良い妻になることです。良い夫、良い妻が愛して息子、娘を産むことになれば良いお父さんになり良いお母さんになります。それが人生の道です。

대통령도 낮에는 나라의 직무를 보지만 밤이 되면 가정으로 돌아갑니다. 한 여인 앞에 남편으로 돌아가고, 아들딸 앞에 아버지로 돌아가고, 손자 손녀 앞에 할아버지로 돌아갑니다. 그게 가정입니다. 누구나 가정에서 태어나 가정에서 성장합니다. 거기에 행복과 기쁨과 소망이 있습니다.
인간은 어두워지면 가정으로 돌아가고, 날이 새면 다시 일터에 가서 일하고 밤이 되면 또 가정으로 돌아갑니다. 그렇기 때문에 일터에서 피로가 쌓이더라도 가정에 돌아가면 그 피로가 풀어져 다음날 또 일하러갈 수 있어야 합니다. 그렇게 되려면 거기에 심정이 있어야 하고 사랑이 있어야 합니다.
【翻訳】
 大統領も昼間には国の職務を見ますが、夜になれば家庭に戻ります。ある女性の前に夫に戻り、息子、娘の前にお父さんに戻り、孫、孫娘の前にはおじいさんに戻ります。それが家庭です。誰でも家庭で生まれて家庭で成長します。そこに幸福と喜びと希望があります。
 人間は暗くなれば家庭に戻って、夜が明ければ再び仕事場に行って仕事をして、夜になればまた、家庭に戻ります。そのために仕事場で疲労がたまっても、家庭に戻ればその疲労が解消されで翌日また、仕事をしに行けるようになるのです。そうなるにはそこに心情がなければならならず、愛がなければなりません。

자식은 어머니의 젖을 먹고 성장합니다. 젖만 먹는 것이 아니라 어머니의 사랑을 먹고 큽니다. 어머니의 심정, 어머니의 사랑, 어머니의 인격을 아이는 성장하면서 먹고 배우고 체휼하고 느끼는 것입니다. 어머니가 아기를 키울 때에는 심정과 사랑과 인격을 주어야 합니다. 아기가 오줌똥을 싸도 좋은 자리 나쁜 자리, 전자리 마른자리 다 가려서 키워야 합니다.
어머니와 아버지가 충성과 효성과 열성을 다해 아기에게 쏟아부어야 합니다. 그래야 그 아기들도 부모 앞에 충효의 도리를 다합니다. 먼저 보여주고 행하지 않는 사람에게서는 그린 자시이 나오지를 않습니다. 충,효,열로 자식을 심었다면 충, 효, 열을 실천하는 자식이 나옵니다. 똑 같은 열매가 나오는 것입니다. '부모가 나를 위해서 이렇게 사셨구나.'하는 것을 알게 될 때 그 자식의 마음속에 부모가 정착하는 것입니다. 그 다음에 부모에게 충, 효, 얼을 돌리게 됩니다.
【翻訳】
 子供はお母さんの乳を飲んで成長します。乳だけ飲むのではなくお母さんの愛を食べて大きくなるのです。お母さんの心情、お母さんの愛、お母さんの人格を子供は成長して食べて学び体恤してで感じるのです。お母さんが赤ん坊を育てる時には心情と愛と人格を与えなければならないのです。赤ん坊がおしっこや大便をしても良い席、悪い席、前席、乾いた席などみな分けて育てなければなりません。
 お母さんとお父さんが忠誠と孝行の思いと情熱を尽くして赤ん坊に注ぎ込まなければなりません。それでこそその赤ん坊も両親の前に忠孝の道理を尽くします。先に見せて行わない人には、描いた者は出てこないです。 忠、孝、烈を子供に植えたとすれば忠、孝、烈を実践する子供が出てきます。全く一緒である実が出てくるのです。'父母が私のためにこのように生きられたのだな。'ということを知るようになる時、その子女の胸中に父母が定着するのです。その次に父母に忠、孝、烈、を回すようになります。

충은 마음의 중심이 부모라는 뜻입니다. '내가 부모로부터 생겼고 부모가 희생하면서 나를 길려주었구나. 부모가 나를 위해 봉사하면서 모든 것을 바쳐 길러주었구나. 나를 가르쳐 주시고 좋은 아들딸이 되게 하기 위해서 부모가 어려움을 극복하면서 방패가 되어 주었구나.'하고 깨달을 때 그 자녀에게는 부모가 마음의 중심이 됩니다.
친구나 스승이 마음의 중심이 되는 것이 아닙니다. 그 마음의 중심은 부모입니다. 그래서 마음의 중심을 세우는 것이 충입니다. 그렇기 때문에 효충이라 하지 않고 충을 앞세워 충효라고 합니다.
【翻訳】
 忠は心の中心が父母という意です。'私が父母からできたし父母が犠牲になって私を育てたんだな。父母が私のために奉仕して全てのものを捧げて育てたんだな。私を教えて良い息子、娘になるようにするために父母が困難を克服して盾になってくれたんだな。'と悟る時その子女には父母が心の中心となります。
 友達や師匠が心の中心となるのではありません。その心の中心は父母です。それで心の中心をたてることが忠です。そのために孝忠とは言わず、忠を前面に出して忠孝といいます。

마음의 중심이 부모인데, 부모를 확실히 알지 못하면 온전한 사람이 될 수 없습니다. 천주의 핵이 가정이기 때문에 그렇습니다. 가정에서 내가 생겼습니다. 가정의 질서가 바로 세계의 질서가 됩니다. 그렇기 때문에 부모가 중심이 되어야 합니다. 나를 낳아준 부모가 그런 자리에 있지만 사실 그 부모은 하나님입니다.
결국 하나님을 중심으로 모실 수 있는 사람이 되어야 한다는 것입니다. 자신을 낳아준 부모가 하나님 대신이므로 자신의 부모를 모시고 섬기면 하나님을 모시고 섬기는 것과 같습니다. 나를 낳아준 부모가 내 마음의 중심이라면 그 중심의 근본은 하나님입니다.
【翻訳】
 心の中心が父母なので、父母を確かに知らなければ完全な人になることができません。天宙の核が家庭なのでそうなのです。家庭で私が生まれました。家庭の秩序がまさに世界の秩序になります。そのために父母が中心とならなければなりません。私を生んでくれた父母がそのような位置にあるという事実のその父母は神様です。
 結局、神様を中心にして侍る人にならなければならないということです。自身を生んでくれた父母が神様の代身であるので、自身の父母を侍って仕えれば神様に侍って仕えるのと同じなのです。私を生んでくれた父母が私の心の中心ならばその中心の根本は神様です。

효는 내 마음과 뜻과 성품과 생명까지 다해서 내 마음의 중심되는 부모를 위해 살곘다고 하는 마음입니다. 그것이 횡적으로 연결되면 열이 됩니다.
자신이 가지고 있는 전체를 투입해서 부모를 섬기려는 마음이 충과 효와 열인데, 그 충, 효, 열은 부모를 아는 데서부터 본성으로 싹트는 것입니다. 우리 인간이 하나님의 자녀가 되어 하나님을 알고 모시는 심정적 인간이 됨으로써 비로소 충, 효, 열을 지니게 된다는 말입니다. 충, 효, 열을 지녀야 비로소 자녀로서 자격을 갖추었다고 할 수 있습니다.
【翻訳】
 孝は私の心と志と性分と生命までつくして、私の心の中心になる父母のために生きるようになるという心です。それが横的に連結されれば烈がなります。
 自分が持っている全体を投じて父母に仕えようとする心が忠と孝と烈なのに、その忠、孝、烈は父母を分かるところから、本性で芽生えるのです。私たち人間が神様の子女になり神様を知って侍る心情的人間になることではじめて忠、孝、烈を持つようになるという意味です。忠、孝、烈を持ってこそはじめて子女として資格を備えたということができます。

자녀가 자격을 갖추게 되면 부모는 그 자녀를 통해서 부모의 이름을 갖고 부모의 자리에 들어가는 것입니다. 그러므로 부모의 자리는 영광의 자리요, 안식의 자리요, 평화의 자리요, 기쁨의 자리요, 행복의 자리입니다. 부모가 그 자리에 들어가기 위해서는 자식이 먼저 자식의 가격을 갖추어 그 부모를 모시고 섬겨야 합니다.
【翻訳】
 子女が資格を備えることになれば父母はその子女を通じて父母の名前を持って父母の位置に入るのです。したがって父母の位置は光栄の位置であり、安息の位置であり、平和の位置であり、喜びの位置であり、幸福の位置です。父母がその場に入るためには子女が先に子女の価格を備えてその父母に侍って仕えなければなりません。

마찬가지로 하나님도 인간이 완성하지 않으면 부모의 자리에 들어갈 수 없습니다. 하나님은 인간을 창조하기 이전부터 부모의 이상을 지니셨지만, 인간이 본연의 가치를 완성한 하나님의 자녀가 되지 않고서는 하나님은 이름만 부모일 뿐 부모의 자리에 들어가서 안식할 수 없습니다.
인간 조상 아담, 해와의 타락으로 그런 하나님의 자리에 사탄이 들어갔기 때문에 인간이 하나님에게 슬픔의 대상이 되었고, 고통과 눈물의 대상이 되었다는 것입니다. 그래서 타락한 세계에는 하나님이 머무르실 수 없습니다. 타락한 세계를 바라보시는 하나님은 서러워하시고, 탄식하시고, 눈물 흘리시고, 괴로워하실 수밖에 없습니다. 그 구체적인 내용은 '타락론'에서 밝히게 됩니다.
【翻訳】
 同じように神様も人間が完成しなければ父母の位置に入ることができません。神様は人間を創造する以前から父母の理想を持たれましたが、人間が本来の価値を完成した神様の子女にならなくては、神様は名前だけ父母であるだけ父母の位置に入って安息することができません。
 人間先祖アダム、エバの堕落でそのような神様の位置にサタンが入ったので人間が神様の悲しみの対象になり、苦痛と涙の対象になったということです。それで堕落した世界には神様が留まられることができません。堕落した世界を眺める神様は寂しがられ、なげかれ、涙を流されて、苦しまれるほかはありませんでした。その具体的な内容は'堕落論'で明らかにすることになります。